Translate

sábado, 12 de enero de 2013

Comentario Soneto a una nariz, de Francisco de Quevedo


A saber
¿Qué es un poema satírico?

1.- Definición de sátira.

- Composición literaria en que se censura o se ridiculiza a personas o cosas. 
La sátira es una caricatura verbal o gráfica que ofrece, deliberadamente, una visión distorsionada y 
exagerada de una persona, una institución, una sociedad o de un hecho. 

El Diccionario de la Lengua Española define sátira como:

1. "Composición poética u otro escrito cuyo objeto es censurar acremente o poner en ridículo a 
alguien o algo". 

2. "Discurso o dicho agudo, picante y mordaz, dirigido a este mismo fin". 
La sátira no se limita a recriminar los vicios y la estupidez, ni a atacar a las gentes y sus costumbres, es 
necesario que entretenga y lleve a la reflexión a través de la risa. El propósito de la sátira puede ser 
provocar, informar o advertir. 

- Sinónimos Burla, ironía, ridiculización, caricatura, sarcasmo, humorismo, mordacidad, agudeza, broma, crítica. 

- Antónimos Elogio, alabanza, loa, encomio. 

2.- Respecto a Quevedo y Góngora

Quevedo era antisemita, que significa que odiaba a los judíos, y siempre acusaba a Góngora de ser de 
origen judío por su enorme nariz, ya que se dice que éste era un rasgo físico característico de los judíos. 

Francisco de Quevedo:


                        
Luis de Góngora:


Si hay algo que dominaron estos dos grandes poetas es el arte de insultar. Inteligentes, brillantes, con un 
dominio apabullante de la lengua, tenían ambos un carácter hosco y desagradable, que les llevó a
protagonizar una de las disputas poéticas más violentas de la historia de la Literatura.





3.- Comentario sobre el Soneto:

Soneto a una nariz es la caricatura poética de una nariz de la que se realzan sus defectos por medio de expresiones hiperbólicas o exageradas. El soneto, que tiene una estructura paralelística, es una acumulación de metáforas (A es B), una en cada verso y dilogías (Uso de una palabra con dos significados distintos dentro del mismo enunciado).

Tradicionalmente se dice que este soneto lo escribió Quevedo contra Góngora, del que, como hemos dicho anteriormente, en este soneto y en otras composiciones literarias, sugiere que tiene ascendencia judía.

4.- Diccionario práctico y metafórico de conceptos que desconocemos:

- Alquitara: alambique. Utensilio con un gran tubo por el que fluye el líquido destilado. Medio viva incide en la imagen del objeto encorvado hacia el suelo y que quizá gotee líquido.

- Peje: Pez. La nariz era larga como un pez espada, pero con grandes aletas y barbas (pelos) en la punta. A su vez, la palabra peje está tomada también en este otro sentido: peje: mal sujeto, hombre astuto. El verso indica que era una larga nariz por cuyos orificios o agujeros asomaban o salían abundantes mechones de pelos; pero también que era la nariz de una mala persona.

- Un reloj de sol porque de su cara salía una nariz tan larga como la barra de un reloj de sol. Mal encarado significa que tiene mala cara porque está mal dirigido y no le da el sol (sombrío), y que está mal orientado; es decir, torcido o desviado.

- Un elefante boca arriba. Este verso tiene también dos sentidos. Se trata de una nariz monstruosamente grande como un elefante con las patas hacia arriba, algo descomunal; pero boca arriba, también quiere decir que la nariz no sólo era un elefante con las "patas por alto", sino que "arriba, por encima de la boca"; era como si asomase un elefante; es decir: ése hombre, por encima de la boca, era un elefante, porque su nariz era tan grande como una trompa. 

- Sayón: "hombre de aspecto feroz", en este caso, referido a la nariz (nariz feroz y rebelde, por lo grande que era). Puede aludir también a la Saya: "vestidura talar antigua, especie de túnica, que usaban los hombres". La nariz, por tanto, se convierte en una saya grande; y, por tanto, en un objeto de gran tamaño que cae de forma acampanada hacia el suelo. Hace alusión también al mundo judaico.

- Escriba: hace referencia al mundo judaico. Los escribas eran los intérpretes de la ley de Dios en el judaísmo. Nariz sayón y escriba, por tanto, hace alusión a que la nariz era tan ancha como la saya y grande, inclinada y descendente como la espalda de alguien (judío) que está escribiendo. 

Todas estas insinuaciones han cabido en un verso, en sólo dos palabras, sobre las que el autor ha expresado su formidable dominio del sentido del idioma. 

- Ovidio Nasón era un famoso poeta latino de la familia de los Nasones. Naso, en latín, significa "nariz". 

- Espolón: es "la punta en que remata la proa de la nave", en este caso se trata de la embarcación Galera: "embarcación de vela y remo [...]". Viene a decir que la nariz era tan larga como un espolón de una galera.

- Las doce Tribus. Extraordinaria hipérbole o exageración, pues da a entender que la nariz equivalía a la suma de las narices de los miembros de las doce tribus de Israel. Popularmente, se atribuye a los judíos la peculiaridad de tener la nariz grande.

- En la cara de Anás. Tan grande era la nariz, que resultaría ofensiva aún si se pusiera en el rostro de un judío chato. Quevedo juega con la falsa etimología de "A-nas", "sin nariz". Hubiera sido demasiado grande hasta para él; tan descomunal era esa nariz que hubiese resultado excesivo hasta en la cara de un judío chato (sin nariz).


5.- Elementos propios de la estética barroca:

- La elaboración y complicación del lenguaje literario, al utilizar catorce metáforas, una por cada verso para describir esa enorme nariz. También, aparecen las anáforas "Érase...érase...érase" y "era....era".

6.- Elementos propios del conceptismo en el soneto:

- Usa el ingenio para encontrar los conceptos, es decir, las asociaciones ingeniosas de ideas.

- Máxima condensación de ideas en sólo catorce versos.

- Sintaxis de frases cortas; cada oración ocupa un verso. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario